TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Hakim-hakim 1:20

Konteks
1:20 Caleb received 1  Hebron, just as Moses had promised. He drove out the three Anakites.

Hakim-hakim 11:30

Konteks
11:30 Jephthah made a vow to the Lord, saying, “If you really do hand the Ammonites over to me,

Hakim-hakim 13:17

Konteks
13:17 Manoah said to the Lord’s messenger, “Tell us your name, so we can honor you when your announcement comes true.” 2 

Hakim-hakim 18:4

Konteks
18:4 He told them what Micah had done for him, saying, 3  “He hired me and I became his priest.”

Hakim-hakim 20:38

Konteks
20:38 The Israelites and the men hiding in ambush had arranged a signal. When the men hiding in ambush 4  sent up a smoke signal from the city,
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:20]  1 tn Heb “they gave to Caleb.”

[13:17]  2 tn Heb “Who your name? For [when] your word comes [to pass], we will honor you.” Manoah apparently gets tongue-tied and uses the wrong pronoun (“who” instead of “what”). He starts to say, “Who are you?” But then he switches to “your name” as if he began the sentence with “what.” See R. G. Boling, Judges (AB), 222.

[18:4]  3 tn Heb “He said to them, ‘Such and such Micah has done for me.’” Though the statement is introduced and presented, at least in part, as a direct quotation (note especially “for me”), the phrase “such and such” appears to be the narrator’s condensed version of what the Levite really said.

[20:38]  4 tn Heb “they”; the referent (the men hiding in ambush) has been specified in the translation for clarity.



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA